「結婚したら、 わたしの問題はすべて終わりね。」 「そうね。 でも別の問題が始まるのよ。」 (英語) ”When I get married, it will be the end of my troubles.” ”Yes, my dear, but which end?” (ジェームズ・E・ファウスト) » つづきを読む [5050-2007年07月31日(火)] -
親というテーマに関しては 親の数と同じくらい 多くの意見があり、 すべての答えを知っていると 言える人はほとんどいません。 (英語) On the subject of parenthood there are about as many opinions as there are parents, yet there are few who claim to have all of the answers. (ジェームズ・E・ファウスト) » つづきを読む [1757-2005年10月06日(木)] -
愛のなれそめ話は、 それほど大切じゃないのよ。− 大切なのは、 人が愛されるにふさわしくなるよう 生まれついている、ということ。 (英語) The story of a love is not important ― what is important is that one is capable of love. (ヘレン・へイエス) » つづきを読む [1644-2005年06月15日(水)] -
最初のボタンをかけ違えると、 残りのすべてもそうなってしまう。 (英語) If the first button of one’s coat is wrongly buttoned, all the rest will be crooked. (ジョルダーノ・ブルーノ) » つづきを読む [6866-2004年09月28日(火)] -
解決策がわからないのではない。 問題がわかっていないんだ。 (英語) It isn’t that they can’t see the solution. It is that they can’t see the problem. (ブラウン神父の醜聞、G.K.チェスタトン) » つづきを読む [6865-2004年09月27日(月)] -
ワインは時が経てば経つほど コクを増すが、それは、 もともとのブドウそのものが よい場合だけに限った話だ。 (英語) It's true some wines improve with age. But only if the grapes were good in the first place. (アビゲイル・ヴァン・バーレン) » つづきを読む [2959-2003/05/08(木)13:12] -